Prevod od "sappia di cosa" do Srpski


Kako koristiti "sappia di cosa" u rečenicama:

Credo che tu sappia di cosa sto parlando.
Mislim da znaš o èemu prièam.
Suppongo sappia di cosa è accusato?
Pretpostavljam da znate zašta ste optuženi?
Immagino tu sappia di cosa voglio parlarti.
Pretpostavljam da znaš o èemu želim da razgovaramo.
Qualcuno non vuole che io ficchi il naso in qualcosa... e si dà il caso che io sappia di cosa si tratta.
Neko ne želi da se ja raspitujem o neèemu a ja taèno znam šta je to nešto.
Non posso dirvi se qualcosa è al sicuro o no a meno che non sappia di cosa state parlando.
Ne mogu vam reæi je li nešto sigurno ili nije ako ne znam o èemu taèno govorite.
Ma almeno sembra che sappia di cosa sto parlando.
Ipak, èini mi se da znate o èemu govorim.
Voglio che tu sappia di cosa stiamo parlando, okay?
Slušaj, hoæu da shvatiš o èemu se ovde radi.
Non credo che lei sappia di cosa sto parlando.
Nisam ni oèekivao od Vas da razumete.
Non dico che tu non sappia di cosa stai parlando ma io non so di cosa tu stia parlando.
Ne kažem da ne znaš što to govoriš ali ja ne znam što ti to govoriš.
Penso tu sappia di cosa sto parlando.
Mislim da znaš o èemu govorim.
Penso che tu sappia di cosa sto parlando.
Mislim da znaš na koga mislim.
A volte vogliono che tu sappia di cosa sono capaci.
Ponekad oni žele da znate što im je namjera.
Quindi se e' disposto ad umiliarsi cosi' tanto per impressionarmi, non pensi che io sappia di cosa parlo?
Ako je spreman da tako sebe ponizi da bi me impresionirao, zar ne misliš da znam o èemu prièam?
Penso che sappia di cosa si tratta.
Mislim da znate o cemu se radi.
Si e' data fuoco davanti a me perche' era cosi' dannatamente terrorizzata, e credo che lei sappia di cosa aveva paura.
Spalila je sebe na smrt ispred mene jer je bila tako prestrašena, a ja mislim da ti znaš zbog èega je bila tako prestrašena.
Penso sappia di cosa sta parlando.
Mislim da zna o èemu govori.
Sembrava una prima edizione, non che tu sappia di cosa parlo.
Da, Faulknerom. Izgledalo je kao prvo izdanje. Ne nešto što bi ti znao.
L'idea che tu sappia di cosa parlo in continuazione e' piuttosto ridicola.
To što ti znaš da ja stalno prièam o neèemu je smešno.
Il fatto che tu sappia di cosa sto parlando, significa che e' successo.
Da bar znaš o èemu prièam dokazuje da sam u pravu.
Sai che c'è, tesoro? Non penso che tu sappia di cosa stai parlando, ok?
Znaš što, srce mislim da ne razumiješ o èemu govoriš.
Dobbiamo far venire un esperto, qualcuno che sappia di cosa stiano parlando.
Potreban nam je struènjak, neko ko zna o èemu prièa...
Perche' tu sappia di cosa sono capace.
Zato što hoæu da znaš za šta sam sve sposoban.
Sono sicuro tu sappia di cosa parlo.
Siguran sam da ti je to poznato.
Credi che non sappia di cosa sta parlando?
Misliš da ne zna šta prièa?
Credo sappia di cosa stai parlando.
Ja bih rekao da on dobija.
Credo tu sappia di cosa parlo.
Mislim da znate o èemu govorim.
Ma c'e' ancora una cosa... che dobbiamo risolvere, e credo tu sappia di cosa si tratta.
Moramo riješiti još jednu stvar. Znaš na što mislim.
Sembra che tu sappia di cosa stai parlando.
To zvuèi kao da znaš o èemu prièaš.
Penso sappia di cosa stia parlando.
Mislim da zna o èemu prièa.
Non penso che tu sappia di cosa stiamo parlando.
Mislim da ne znaš o èemu mi govorimo.
Non voglio che Iris sappia di cosa sei capace.
Nemoj isprièati Iris što sve možeš.
E non penso che tu sappia di cosa sono capace.
I don l'-t mislite da znam što sam sposoban.
Non credo che tu sappia di cosa sto parlando e non credo tu capisca cosa ti sto dicendo adesso.
Mislim da ne znaš o èemu prièam i mislim da ne ceniš ono što ti upravo govorim.
Sembra che tu sappia di cosa parli.
Zvuèiš kao da znaš o èemu govoriš.
Perché può darsi che tu non sappia di cosa parli.
Pošto možda ne budete znali šta govorite. O èemu govori?
Sembra che sappia di cosa parla.
Чини се да зна о чему говори.
Non vuoi che sappia di cosa sei capace.
Ne želiš da znam za šta si sposoban. Ali želim da znam.
Mi chiedo se davvero tu non sappia di cosa stai parlando.
Baš se pitam da li stvarno ne znaš o èemu govorim.
1.5857021808624s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?